Вход Регистрация

Лариса Алексеевна Рубальская

Лари́са Алексе́евна Руба́льская (родилась 24 сентября 1945 года, Москва) — писатель, поэтесса, переводчица. Член Союза писателей Москвы.

Книги автора:


У нас нет информации о произведениях автора



Лариса Алексеевна Рубальская цитаты:

А может, не стоит нам думать о снеге
За зимами быстрыми.
Горячее солнце вновь землю согреет,
Пройдет без следа.
А может, не стоит нам думать о грусти,
Мы поняли истину.
Чтоб солнца дождаться, нам надо с тобою
Прожить холода.
Обсудить

В день, когда ты ушла,
Снег засыпал дорогу у дома,
По которой могла
Ты ещё возвратиться назад.
В день, когда ты ушла,
Стало все по-другому.
Намело седины
В золотой облетающий сад.
Обсудить

В эти дни темнеет рано,
Снег блестит от фонарей.
Ты сказал мне как-то странно:
– Хоть бы лето, что ль, скорей.
Посмотрел в глаза с укором,
Не люблю, мол, холода…
У Серебряного Бора
Ты растаял без следа.
Обсудить

Вы были так решительно несмелы,
Вы были так пленительно смелы.
Я ничего сказать вам не посмела,
Когда вы так стремительно ушли.Постарайтесь забыть,
Как в камине дрова догорали,
Как закутала ночь в покрывало колдунья-метель.
Постарайтесь забыть,
Что шептали вы, как целовали,
Как я верила вам и какой была смятой постель.
Обсудить

Говорить, пожимая плечами,
Может каждый, кто хочет, любой,
Но как сладко нам вместе ночами,
Только мы понимаем с тобой.Кто сказал, что в любви есть законы
И что правила есть у судьбы,
Тот не знал нашей ночи бессонной,
Тот, как мы, никогда не любил…Холода наши души не тронут,
Нашей ночи не стать холодней.
Кто сказал, что в любви есть законы,
Ничего тот не знает о ней.
Обсудить

Давай позабудем, что поздняя осень
В деревьях оставила бронзовый след.
Давай все дела и заботы забросим,
В театр пойдём и посмотрим балет. Под музыку грянут на сумрачной сцене
Любовь и надежда, разлука и боль.
И, кажется, мы в волшебстве превращений
Играем какую-то важную роль.
Обсудить

Долгий дождь, разбросанные листья.
Вот и мы не можем вместе быть.
Открывать не стоит старых истин.
Разойтись – не значит разлюбить.
Обсудить

Дорогой, подойди к телефону,
Женский голос, наверно, она.
Жаль, что ей неизвестны законы —
Не звонить, если дома жена.
Ты растерян, мой милый, расстроен,
Прячешь в дым выражение глаз.
Что нас в этой истории трое,
Поняла я, поверь, не сейчас.Но не надейся, дорогой,
Что я отдам тебя другой.
Я двадцать раз с тобой прощусь
И двадцать раз к тебе вернусь.
Я двадцать раз тебе навру,
Что завтра вещи соберу,
И двадцать раз, и двадцать раз
Всё будет снова, как сейчас.
Обсудить

Зимовала, горевала,
Приучила сердце к грусти,
Но не думала, не знала,
Что вернётся, не отпустит. Здесь, у моря, вспоминаю
Про прошедшее тепло
И с надеждой понимаю,
Что не всё ещё прошло.
Обсудить

Кто учит птиц дорогу находить,
Лететь в ночи, лететь в ночи по звездам?
И нет сетей им путь загородить
К давно забытым гнездам.Любовь ли их в дорогу позвала,
В дорогу позвала, где так недолго лето?
Зачем летят из вечного тепла, из вечного тепла? —
Мне не узнать об этом.
Обсудить

Моя душа настроена на осень,
Гостит печаль на сердце у меня.
Опять часы показывают восемь —
Короткий миг сгорающего дня.
Обсудить

Мужчинам верить можно,
Но очень осторожно.
А если даже веришь, то вид не подавать.
Ведь в этой жизни сложной
Легко обжечься можно.
А если раскалишься, так трудно остывать!
Обсудить

Ночка зимняя затянулась,
Я к утру её тороплю.
Рана прежняя затянулась —
Больше я тебя не люблю. Ночка зимняя больно длинная,
Поскорей бы настал рассвет.
И другой мне скажет «любимая»,
Я «любимый» скажу в ответ.
Обсудить

Опять с утра похолодало:
Не плюс, не минус, просто ноль.
Я так старательно играла
Тобой придуманную роль.
Ещё вчера цвела черешня,
Но утром сбросила цветы.
Я никогда не буду прежней,
Теперь, мой друг, меняйся ты.
Обсудить

Переведи часы назад,
На время всех обид и ссор,
Переведи часы назад,
На наш последний разговор.
На циферблате наугад
Застынут стрелки в прежних днях,
Переведи часы назад
И снова полюби меня.
Обсудить



Возможно, вам будет интересно:
Кристо́ф де Маржери́ (фр. Christophe de Margerie; 6 августа 1951, Марей-сюр-Ле-Диссе, Франция — 20 октября 2014, аэропорт «Внуково», Москва) — французский бизнесмен, главный исполнительный директор энергетического концерна «Total». Кавалер российского ордена Почёта. ...
Посмотреть цитаты автора

Бе́нджамин Ге́за «Бен» А́ффлек-Болдт (англ. Benjamin Geza «Ben» Affleck-Boldt; р. 15 августа 1972, Беркли, Калифорния, США) — американский актёр, сценарист, кинорежиссёр и продюсер. ...
Посмотреть цитаты автора

Вы можете перейти НА ГЛАВНУЮ и найти еще много интересного!