Вход Регистрация

Цитаты из книги Пятно на стене

Автор: Вулф, Вирджиния




because once a thing’s done, no one ever knows how it happened. Oh! dear me, the mystery of life; The inaccuracy of thought! The ignorance of humanity! мы видим некое следствие, но нам не дано постичь его причину. О боже мой, тайна жизни! Беспомощность мысли! Невежество людское!
Обсудить

английскому сердцу мило все, что настраивает на меланхолический лад
Обсудить

And the less we honour them as our superstitions dwindle and our respect for beauty and health of mind increases .
Обсудить

And the less we honour them as our superstitions dwindle and our respect for beauty and health of mind increases . И чем меньше мы их [ученых] чтим, тем больше освобождаемся от власти предрассудков и поклоняемся красоте и здравому уму
Обсудить

As we face each other in omnibuses and underground railways we are looking into the mirror that accounts for the vagueness, the gleam of glassiness, in our eyes.
Обсудить

As we face each other in omnibuses and underground railways we are looking into the mirror that accounts for the vagueness, the gleam of glassiness, in our eyes. Глядя друг на друга в метро и в омнибусах, мы смотримся в зеркало; вот откуда эта неуловимость и стеклянный отблеск в наших глазах.
Обсудить

Everything’s moving, falling, slipping, vanishing . There is a vast upheaval of matter.
Обсудить

Everything’s moving, falling, slipping, vanishing . There is a vast upheaval of matter. Все мчится, рассыпается, ускользает, не остается и следа Бесконечное превращение материи.
Обсудить

How readily our thoughts swarm upon a new object, lifting it a little way, as ants carry a blade of straw so feverishly, and then leave it
Обсудить

How readily our thoughts swarm upon a new object, lifting it a little way, as ants carry a blade of straw so feverishly, and then leave it С какой готовностью мысль наша обращается к новому предмету, подхватывает его, как хлопотливые муравьи соломинку, но столь же легко устремляется к другому
Обсудить

I understand Nature’s game—her prompting to take action as a way of ending any thought that threatens to excite or to pain.
Обсудить

I understand Nature’s game—her prompting to take action as a way of ending any thought that threatens to excite or to pain.Я понимаю уловку Природы — она советует действовать, чтобы избавиться от мыслей, чреватых волнением или болью.
Обсудить

Indeed, it is curious how instinctively one protects the image of oneself from idolatry or any other handling that could make it ridiculous, or too unlike the original to be believed in any longer.
Обсудить

Indeed, it is curious how instinctively one protects the image of oneself from idolatry or any other handling that could make it ridiculous, or too unlike the original to be believed in any longer.Удивительно, как свойственно человеку оберегать свой образ от поклонения, которое сделало бы его смешным или чересчур далеким от оригинала, а потому неправдоподобным.
Обсудить

What a scraping paring affair it is to be sure!
Обсудить



Возможно, вам будет интересно:
КонцепцииМетапсихологияПсихосексуальное развитиеПсихосоциальное развитиеСознание • ПредсознаниеБессознательноеПсихический аппаратОно • Я • Сверх-ЯЛибидо • ВытеснениеАнализ сновиденийЗащитный механизмПеренос • СопротивлениеПерсоналииАльфред АдлерЭрик Эриксон • Анна ФрейдЗигмунд ФрейдКарен Хорни • Эри...
Посмотреть цитаты автора

Никола́й Гера́симович Помяло́вский (11 (23) апреля 1835, Санкт-Петербург — 5 (17) октября 1863, там же) — русский писатель, прозаик, автор реалистических повестей. ...
Посмотреть цитаты автора

Вы можете перейти НА ГЛАВНУЮ и найти еще много интересного!