Вход Регистрация

Цитаты из книги Дар

Автор: Гарвуд, Джулия




он испытывал страдание, когда выглядывал в ней что-нибудь особенно прелестное, и отрадное облегчение, когда в ней мелькал какой-нибудь недостаток красоты.
Обсудить

он питался Пушкиным, вдыхал Пушкина, — у пушкинского читателя увеличиваются лёгкие в объёме.
Обсудить

А ведь комната действительно трепетала, и это мигание, карусельное передвижение теней по стене, когда уносится огонь, или чудовищно движущий горбами теневой верблюд на потолке, когда няня борется с увалистой и валкой камышевой ширмой (растяжимость которой обратно пропорциональна её устойчивости), — все это самые ранние, самые близкие к подлиннику из всех воспоминаний.
Обсудить

А ведь комната действительно трепетала, и это мигание, карусельное передвижение теней по стене, когда уносится огонь,
или чудовищно движущий горбами теневой верблюд на потолке, когда няня борется с увалистой и валкой камышевой ширмой (растяжимость которой обратно пропорциональна её устойчивости), — все это самые ранние, самые близкие к подлиннику из всех воспоминаний.
Обсудить

Боже мой, как я ненавижу все это, лавки, вещи за стеклом, тупое лицо товара и в особенности церемониал сделки, обмен приторными любезностями, до и после! А эти опущенные ресницы скромной цены благородство уступки человеколюбие торговой рекламы все это скверное подражание добру,
Обсудить

Боже мой, как я ненавижу все это, лавки, вещи за
стеклом, тупое лицо товара и в особенности церемониал сделки, обмен приторными любезностями, до и после! А эти опущенные ресницы скромной цены благородство уступки человеколюбие торговой рекламы все это скверное подражание добру,
Обсудить

Видите ли, по-моему, есть только два рода книг: настольный и подстольный. Либо я люблю писателя истово, либо выбрасываю его целиком.
Обсудить

Все на свете кончается, товарищи.
Обсудить

Знаете, я, по правде, не сильно её разглядывал, ведь, в конце концов, все барышни метят в красавицы. Не будем злы.
Обсудить

И еще я думаю о том, что мне тогда казалось иногда, что я несчастна, но теперь я знаю, что я была всегда счастлива, что это несчастие было одной из красок счастья.
Обсудить

Но я все прощу, если это ты.
Обсудить

Он был слеп как Мильтон, глух как Бетховен, и глуп как бетон.
Обсудить

Я знаю, что смерть сама по себе никак не связана с внежизненной областью, ибо дверь есть лишь выход из дома, а не часть его окрестности, какой является дерево или холм. Выйти как-нибудь нужно, но я отказываюсь видеть в двери больше, чем дыру
Обсудить

он испытывал страдание, когда выглядывал в ней что-нибудь особенно прелестное, и отрадное облегчение, когда в ней мелькал какой-нибудь недостаток красоты.
Обсудить

он питался Пушкиным, вдыхал Пушкина, — у пушкинского читателя увеличиваются лёгкие в объёме.
Обсудить



Возможно, вам будет интересно:
Артур Шницлер (нем. Arthur Schnitzler, 15 мая 1862, Вена — 21 октября 1931, там же) — австрийский писатель. ...
Посмотреть цитаты автора

Фри́дрих Вольф (нем. Friedrich Wolf; 23 декабря 1888, Нойвид, — 5 октября 1953, Лениц) — немецкий писатель, драматург, общественный и политический деятель. ...
Посмотреть цитаты автора

Вы можете перейти НА ГЛАВНУЮ и найти еще много интересного!