Вход Регистрация

Цитаты из книги Отелло

«Отелло, венецианский мавр» (англ. The Tragedy of Othello, The Moor of Venice, часто кратко «Отелло» по имени главного героя) — пьеса Уильяма Шекспира, написанная около 1604 года. Сюжет пьесы основан на произведении Джиральди Чинтио «Венецианский мавр».

Автор: Шекспир, Уильям




Но духи лжи, готовя нашу гибель,
Сперва подобьем правды манят нас.
Обсудить

Good name in man and woman, dear my Lord,
Is the immediate jewel of their souls.
Who steals my purse, steals trash; 'tis something, nothing;
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands;
But he, that filches from me my good name,
Robs me of that, which not enriches him,
And makes me poor indeed.
Обсудить

Good name in man and woman, dear my Lord,
Is the immediate jewel of their souls.
Who steals my purse, steals trash; 'tis something, nothing;
'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands;
But he, that filches from me my good name,
Robs me of that, which not enriches him,
And makes me poor indeed.Нетронутое имя, генерал,
Для женщин и мужчин всего дороже.
Кто тащит деньги — похищает тлен.
Что деньги? Были деньги, сплыли деньги.
Они прошли чрез много тысяч рук.
Иное — незапятнанное имя.
Кто нас его лишает, предает
Нас нищете, не сделавшись богаче.
Обсудить

Бедняк, довольный жизнью,
Владеет состояньем,
Но богач, который ждет все время разоренья
Раздет до нитки.
Обсудить

Быть тем или другим зависит от нас. Каждый из нас — сад, а садовник в нем — воля. Расти ли в нас крапиве, салату, исопу, тмину, чему-нибудь одному или многому, заглохнуть ли без ухода или пышно разрастись — всему этому мы сами господа. Если бы не было разума, нас заездила бы чувственность. На то и ум, чтобы обуздывать ее нелепости. Твоя любовь — один из садовых видов, которые, хочешь — можно возделывать, хочешь — нет.
Обсудить

В страданиях единственный исход —
По мере сил не замечать невзгод.
Обсудить

Господи! Самим вливать в свой рот отраву, которая превращает тебя в дурака и скотину! И еще прыгать и радоваться по этому поводу!
Обсудить

Двусмысленны и шатки изреченья.
Словесность не приносит облегченья.
Обсудить

Дурак я, что полез с своею правдой,
Чтоб град упреков выслушать в ответ.
Обсудить

Как жалки те, кто ждать не научился!
Ранения не заживают вмиг
Мы действуем умом, а не колдуем
Не всякий плод на свете скороспелка,
Но созревает всё, что зацвело.
Обсудить

Когда он нас меняет на других,
Что движет им? Погоня за запретным?
По-видимому. Жажда перемен?
Да, это тоже. Или слабоволье?
Конечно, да. А разве нет у нас
Потребности в запретном или новом?
И разве волей мы сильнее их?
Вот пусть и не корят нас нашим злом.
В своих грехах мы с них пример берём.
Обсудить

Молилась ли ты на ночь, Дездемона?
Обсудить

Мужчина — брюхо, женщина — еда. Он жрёт тебя и жрёт, и вдруг отрыжка.
Обсудить

Мужья не боги, требовать от них вниманья, как от женихов, нет смысла.
Обсудить

Мы раздражаемся по пустякам,
Когда задеты чем-нибудь серьёзным.
Бывает, палец заболит, и боль
Передаётся остальному телу.
Обсудить



Возможно, вам будет интересно:
Алекса́ндр Никола́евич Афиноге́нов (1904—1941) — советский драматург. ...
Посмотреть цитаты автора

Я́ков Бори́сович Княжни́н (3 (14) октября 1740 (1742?), Псков — 14 (25) января 1791, Санкт-Петербург) — один из крупнейших драматургов русского классицизма. В 1780-е и 1790-е княжнинские пьесы, как оригинальные, так и переводные, составляли основу репертуара русских театров. Его произведения проникн...
Посмотреть цитаты автора

Вы можете перейти НА ГЛАВНУЮ и найти еще много интересного!