Вход Регистрация

Цитаты из книги Инферно

Автор: Браун, Дэн




совпадения бывают на свете гораздо реже, чем думает большинство людей.
Обсудить

The darkest places in hell are reserved for those who maintain their neutrality in times of moral crisis.
Обсудить

The darkest places in hell are reserved for those who maintain their neutrality in times of moral crisis.Темные места в аду зарезервированы для тех, кто поддерживает свой нейтралитет во времена морального кризиса.
Обсудить

The decisions of our past are the architects of our present.
Обсудить

The decisions of our past are the architects of our present.Решения нашего прошлого являются архитекторами нашего настоящего.
Обсудить

The truth can be glimpsed only through the eyes of death.
Обсудить

The truth can be glimpsed only through the eyes of death.Правду можно увидеть только через глаза смерти.
Обсудить

В конце концов, они ведь были чужие друг другу — они всего лишь проделали вместе короткий и странный путь, а теперь достигли развилки, откуда каждому предстояло идти в свою сторону.
Обсудить

Время — единственное, чего не купить даже за все мои несметные богатства.
Обсудить

К счастью, сребролюбие – интернациональный грех.
Обсудить

Кто, как не группа восьмидесятилетних мужчин, связанных обетом целибата, лучше расскажет миру, как заниматься сексом?
Обсудить

Кто-то рассказывал Лэнгдону, что сейчас к этой мифологической метафоре прибегают на встречах членов Общества анонимных алкоголиков, обсуждая положение пьяницы, сидящего перед стаканом с выпивкой: его мозг говорит, что спиртное повредит ему, но сердце жаждет утешения, которое оно может подарить. Мораль при этом, очевидно, такова: не думай, что тебе одному так туго приходится, — даже боги не могли поладить друг с другом.
Обсудить

Лэнгдон всё время предостерегал своих студентов от поиска в Гугле самих себя — новое экстравагантное времяпрепровождение, которое отражало навязчивую идею стать знаменитостью, которой теперь, казалось, обзавелась американская молодёжь.
Обсудить

Один несчастный голубь проворковал некстати — и все пошло прахом.
Обсудить

Однако это были ещё цветочки — ягодки ждали впереди.
Обсудить



Возможно, вам будет интересно:
Дави́д Само́йлов (авторский псевдоним, наст. имя — Дави́д Самуи́лович Ка́уфман; 1 июня 1920, Москва — 23 февраля 1990, Таллин) — русский советский поэт, переводчик. Давид Самойлов — поэт фронтового поколения. Как и многие его сверстники, ушёл со студенческой скамьи на фронт. ...
Посмотреть цитаты автора

Карл А́вгуст Сэ́ндберг (Carl Sandburg; 6 января 1878 года, Гейлсберг, Иллинойс, США — 22 июля 1967 года, Флэт-Рок (англ.)русск., Северная Каролина, США) — американский поэт, историк, романист и фольклорист, лауреат Пулитцеровской премии (1919, 1940, 1951). ...
Посмотреть цитаты автора

Вы можете перейти НА ГЛАВНУЮ и найти еще много интересного!