Вход Регистрация


Испанские пословицы и поговорки



Испанцы являются древним народом. Их численность не превышает 40 млн. человек, можно даже сказать, что Испания - многонациональная страна, в ней признаны официальными 4 языка. При слове "Испания" большинство из нас представляет жаркие курорты, с непревзойденной национальной кухней, темпераментных мужчин, оставляющих незабываемый след в сердце почти каждой женщины, побывавшей там. Но мало задумывался, какое место в мировой культуре занимает Испания. Мы не будем описывать здесь всем известные произведения именитых авторов, давайте поговорим о менее знакомом большинству из нас. Давно забытый, в силу изобретения интернета, литературный жанр как пословицы и поговорки, для испанцев не является пустым звуком. "La separación para el amor, como el viento de fuego: el débil y el amor apaga, y la mayor - infla" Не узнаете? А между тем перевод с испанского звучит так: "Разлука для любви, как ветер для огня: слабую любовь гасит, а большую - раздувает". Каждый из нас слышал или читал эту поговорку, но никто не бы никогда не подумал, что это выражение впервые появилось в Испании. Из всех людей, зарегистрированных в социальных сетях, у каждого третьего этот статус имел место быть на личной страничке. Красиво, лаконично, не в бровь, а в глаз. Эта поговорка в одном предложении описывает: любовь и равнодушие, разлуку и надежду. Сколько людей, читая ее думали: "Это про меня (нас)". Всего одна фраза, это не историческая находка, времен средневековья, и не открытие потрясшее мир, едва ли мы встретим его в книгах. Однако как много смысла заложено в ней. И покуда эта поговорка будет находить отклик в душах и сердцах людей, ее можно по праву считать, пусть и крохотным, но все же вкладом в мировую культуру.



Стал знаменит — память шалит
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

Супротив судьбы все слабы
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

То не затрещина, что лишь обещана
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

Тот, что часто женится, быть мужем ленится
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У бездетного аббата причиндалов маловато
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У врача на уме — что в твоей суме
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У кого на душе грех — говорит больше всех
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У коня на уме овес, а хозяин седло принес
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У матери-хозяйки дочери лентяйки
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У набитого живота прыть не та
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У охочей до мужчин лицо долго без морщин
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

У юбок больше побед, чем у френчей и эполет
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

Узнаешь, болея, кто любит сильнее
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

Хитер лис, а и до него добрались
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >

Плач вдовца до крыльца
Обсудить
Испанские пословицы и поговорки" data-yashareType="button" >



Возможно, вам будет интересно:
Все́волод Эми́льевич Мейерхо́льд (настоящее имя — Карл Казимир Теодор Майергольд (нем. Karl Kasimir Theodor Meyergold); 28 января (9 февраля) 1874, Пенза, — 2 февраля 1940, Москва) — русский советский театральный режиссёр, актёр и педагог. Теоретик и практик театрального гротеска, автор программы «Т...
Посмотреть цитаты автора

Мори́с Самюэ́ль Роже́ Шарль Дрюо́н (фр. Maurice Samuel Roger Charles Druon; 23 апреля 1918(19180423), Париж, Франция — 14 апреля 2009, там же) — французский писатель, член Французской академии (1967), министр культуры Франции (1973—1974). ...
Посмотреть цитаты автора



Вы можете вернуться к СПИСКУ СТРАН или перейти НА ГЛАВНУЮ